What’s New for Android Version 11?

Changes for Android Version 11

Version 11 for Android has been released. Here are the highlights of the changes.

Changes in the Menus

  • Importing
    • Importing from tS Desktop programs –  tStudio-Android can import and use tS-Desktop v11 and v11.1 projects.
    • Added info button – hover over the little ‘i’ in a circle to connect to the Internet to  read further information about the menu choices
    • Added ability – source texts can now be loaded from File Manager.
    • Merging projects – the end user will be asked if they want to merge projects, if the project has been updated on the Door43/DCS online server.
  • Exporting
    • Added Exporting to USFM
    • Added important message about exporting project to Door43.
    •     By uploading the project to your Doo43 account, the content is available to be downloaded by other translators, merged with other projects, or used as an online backup.

Installation and Application Start-Up

  • Speed improvements in application start-up.
  • Warning message if the device has limited memory or screen size.
  • Added visual indication of who is logged in.
  • Ability to sort projects on the home page.
  • Improved the process of resolving merge conflicts.

Printing and Saving

  • translationStudio for Android now supports the chosen target font and size when printing.
  • The program renders non-roman fonts correctly.
  • Implemented new upload/export/print workflows.
  • Added the ability to specify name and location of the exported project, USFM and print files.
  • Improved the workflow for accessing the SD card for importing and exporting files.

Searching

  • There is now the ability to search in both the source or the target language biblical text.
  • The searching now includes the text in footnotes.

To Search: In the project, tap on the 3-dot icon, and then choose search from the menu.

Footnotes

  • A bug has been fixed that caused problems when rendering footnote text that contained quotation marks.

Project Review Page

  •  Added a scrollbar to handle long lists of contributors.
  •  Corrected wording on terms agreement.
  •  Easier transition back to project page when leaving the Project Review section.

Other Changes

Project Changes
  •  Added chapter title cards to target translation.
  • Added the option to use custom fonts and sizes individually on both source and target cards.
Updated Legal Info
  • Updated wording on License Agreement.
  • Updated wording on Translation Guidelines.
Minor Bug Fixes
  • Better workflow when importing projects.
  • Better workflow when importing new source texts.
  • Better workflow when updating target languages.
  • Fix for duplicate questions in resources.

MAST technician job description and what to expect.

A MAST technician will encounter a wide range of issues on a MAST. The nature of the issues will be both technical and social. Having impeccable technical skills will only get you part of the way there. You should also be aware that you will need the so-called “soft...

Post MAST-TSP Workshop

Hello all, As we are developing the materials and support that we all need. Would you please add a post here of those things that you would like to have or need to know where it is? For instance - here are the websites that will be good to remember:...

Installing MAST Apps on a tablet

Here is a video on how I install apps...not just any apps....but MAST specific apps on atablet.  I know....sounds exciting!  Well, actually it is.  The work that translators do on these tablets is life changing.  Along with the video, I have added tablet specs and an...

How to Get Help

John explains the different tools used for technical support for Bible Translation.  Email is probably the best type of support.  Just send a helpdesk ticket to [email protected]       https://www.youtube.com/watch?v=mphZwBbiuuU   Some...

Changing Server Settings

Here is documentation on how to set the WACS server up in tStudio Android. I’m thinking that this will become a popular question. Server Settings Keep the settings for the server as determined by the program. There is no need to edit any of the settings unless...

Android Install

The following apps are recommended to install and place on the front pane of an Android tablet for written and oral translation projects.  The tech only items should not appear on pane display.  

Installing SyncThing on a Windows 10 computer

Follow these simple instructions on installing SyncThing on a Windows 10 machine for MAST data collection. Notes: Install SyncTrazor

How to migrate or clone a repo on door43 to WACS

How to migrate or clone a repo on Door43 to WACS. Compare mirror and non-mirror options.

How to format Translation Notes for publishing (V-MAST)

In V-MAST, translators are given free rein to reformat the content. However, they should not reformat content destined to be published as source text. This article specifies the expected content format. Note that BTT Writer does its own formatting when translating tN,...

How to Prepare tS Translation Notes Projects for Publishing

Note: This article is one in a series of articles describing how to get a GL project ready to publish so that others can benefit from it. This article deals with Translation Notes (tN) projects created in translationStudio. A complete Bible tN project consists of...