MAST boot

One of our new tools is technically software, but it’s not a single software package, and it needs to be installed on hardware that is not part of the normal kit.

We now have a bootable USB thumb drive image for use at MAST events. This drive boots to Linux (Peppermint 9, with modifications by Tech Advance) and contains installations of translationStudio and Autographa Lite. There are also a number of software tools installed for technicians to use in supporting the technology at MAST events.

A link will be included in this post once we have a set location for the download of this image. When copying the image to USB, remember that it is not a partition format used by MacOS or Windows, so your program to make the copy needs to be content-agnostic. I have used the command-line Linux tool dcfldd to copy the image to multiple flash drives simultaneously, connected to a USB hub. Because the drive uses a read-only compressed partition, as well, Clonezilla is not able to successfully make a copy of it. HDD Raw Copy Tool for Windows is a free tool that also does a good job very quickly, and can even make a compressed image in one step.

Once you have booted from the flash drive, changes made should be preserved across multiple reboots. As a result, we should be careful what we do to them before we convey them to the end users.

There are two accounts on the drive. A MAST Tech account is the administrator, in case system changes need to be made. A Translator account is available for the translators to use, without the risk of damage to system software.

The Translator account has no password required to log in. The Tech account uses the password 34roodWA. (door43 backwards, then WA).

Both Chromium and Firefox are installed, which can be used with V-MAST. Syncthing is installed, but further testing is needed. You may need to regenerate the key for Syncthing on each drive, and the server doesn’t always seem to restart at boot. Feedback on this element is welcomed.

MAST technician job description and what to expect.

A MAST technician will encounter a wide range of issues on a MAST. The nature of the issues will be both technical and social. Having impeccable technical skills will only get you part of the way there. You should also be aware that you will need the so-called “soft...

Post MAST-TSP Workshop

Hello all, As we are developing the materials and support that we all need. Would you please add a post here of those things that you would like to have or need to know where it is? For instance - here are the websites that will be good to remember:...

Installing MAST Apps on a tablet

Here is a video on how I install apps...not just any apps....but MAST specific apps on atablet.  I know....sounds exciting!  Well, actually it is.  The work that translators do on these tablets is life changing.  Along with the video, I have added tablet specs and an...

How to Get Help

John explains the different tools used for technical support for Bible Translation.  Email is probably the best type of support.  Just send a helpdesk ticket to [email protected]       https://www.youtube.com/watch?v=mphZwBbiuuU   Some...

Changing Server Settings

Here is documentation on how to set the WACS server up in tStudio Android. I’m thinking that this will become a popular question. Server Settings Keep the settings for the server as determined by the program. There is no need to edit any of the settings unless...

Android Install

The following apps are recommended to install and place on the front pane of an Android tablet for written and oral translation projects.  The tech only items should not appear on pane display.  

Installing SyncThing on a Windows 10 computer

Follow these simple instructions on installing SyncThing on a Windows 10 machine for MAST data collection. Notes: Install SyncTrazor

How to migrate or clone a repo on door43 to WACS

How to migrate or clone a repo on Door43 to WACS. Compare mirror and non-mirror options.

How to format Translation Notes for publishing (V-MAST)

In V-MAST, translators are given free rein to reformat the content. However, they should not reformat content destined to be published as source text. This article specifies the expected content format. Note that BTT Writer does its own formatting when translating tN,...

How to Prepare tS Translation Notes Projects for Publishing

Note: This article is one in a series of articles describing how to get a GL project ready to publish so that others can benefit from it. This article deals with Translation Notes (tN) projects created in translationStudio. A complete Bible tN project consists of...