Manual and Hard Reset of a Translation Project

This is a work-around for the error message of “Cannot upload due to unexpected history”

It is what I call “Manual and hard reset.” I got to using it when another method failed me in a particular situation some time back.

1. Delete the repo of the ‘troublesome’ book on your D43 account using a browser
2. Make sure tS is closed, and not running
3. Locate the folder for the book and copy the entire folder (e.g. ha-mat-text-reg) to your desktop
4. Open the tS program, and on the home screen, delete the particular book (e.g. Matthew)
5. Add the book (say, Matthew) as a new project. And when you done this, go to the home screen, and then Exit tS again
6. Now go back to the TRANSLATIONS folder and locate the new folder for Matthew (e.g. ha-mat-text-reg) and open it
7. Open in its own window, the old folder you had copied to desktop. And then transfer all files/folders from the old one to the new one with the exception of the .GIT folder
NOTE: you must NOT copy the git folder from the desktop location into the new folder in Translations
8. Finally reopen tS and try uploading the book again

MAST technician job description and what to expect.

A MAST technician will encounter a wide range of issues on a MAST. The nature of the issues will be both technical and social. Having impeccable technical skills will only get you part of the way there. You should also be aware that you will need the so-called “soft...

Post MAST-TSP Workshop

Hello all, As we are developing the materials and support that we all need. Would you please add a post here of those things that you would like to have or need to know where it is? For instance - here are the websites that will be good to remember:...

Installing MAST Apps on a tablet

Here is a video on how I install apps...not just any apps....but MAST specific apps on atablet.  I know....sounds exciting!  Well, actually it is.  The work that translators do on these tablets is life changing.  Along with the video, I have added tablet specs and an...

How to Get Help

John explains the different tools used for technical support for Bible Translation.  Email is probably the best type of support.  Just send a helpdesk ticket to [email protected]       https://www.youtube.com/watch?v=mphZwBbiuuU   Some...

Changing Server Settings

Here is documentation on how to set the WACS server up in tStudio Android. I’m thinking that this will become a popular question. Server Settings Keep the settings for the server as determined by the program. There is no need to edit any of the settings unless...

Android Install

The following apps are recommended to install and place on the front pane of an Android tablet for written and oral translation projects.  The tech only items should not appear on pane display.  

Installing SyncThing on a Windows 10 computer

Follow these simple instructions on installing SyncThing on a Windows 10 machine for MAST data collection. Notes: Install SyncTrazor

How to migrate or clone a repo on door43 to WACS

How to migrate or clone a repo on Door43 to WACS. Compare mirror and non-mirror options.

How to format Translation Notes for publishing (V-MAST)

In V-MAST, translators are given free rein to reformat the content. However, they should not reformat content destined to be published as source text. This article specifies the expected content format. Note that BTT Writer does its own formatting when translating tN,...

How to Prepare tS Translation Notes Projects for Publishing

Note: This article is one in a series of articles describing how to get a GL project ready to publish so that others can benefit from it. This article deals with Translation Notes (tN) projects created in translationStudio. A complete Bible tN project consists of...