by lversaw | Jan 6, 2020 | publication, training, tW
This article is one in what may be a series of articles describing how to get GL projects ready to publish so that others can benefit from them. This article deals with Translation Words (tW) projects. A tW project consists of about 1000 files, each defining one term,...
by Mark | Jan 6, 2020 | migrate, tN, training
Note: This article is one in a series of articles describing how to get a GL project ready to publish so that others can benefit from it. This article deals with Translation Notes (tN) projects created in translationStudio. A complete Bible tN project consists of...
by lversaw | Jan 6, 2020 | tN, training
In V-MAST, translators are given free rein to reformat the content. However, they should not reformat content destined to be published as source text. This article specifies the expected content format. Note that BTT Writer does its own formatting when translating tN,...
by Chuck | Sep 4, 2019 | bttw, MAST, migrate, training, tS, Writer
How to migrate or clone a repo on Door43 to WACS. Compare mirror and non-mirror options.
by Chuck | Aug 28, 2019 | MAST, SyncThing, Tools, training
Follow these simple instructions on installing SyncThing on a Windows 10 machine for MAST data collection. Notes: Install SyncTrazor
by Mark | Jan 22, 2019 | helpdesk, MAST, procure, training, video
John explains the different tools used for technical support for Bible Translation. Email is probably the best type of support. Just send a helpdesk ticket to [email protected] Some links from the video: Home Submit Ticket...