by Mondele | Jul 3, 2018 | kb, methods, technical, tS
Sometimes you will encounter an older translation project where a non-Unicode font was used to display the necessary characters for the target language. Unfortunately, while this worked at the time, it doesn’t convert well to other environments. So, we prefer to...
by Mondele | Jul 3, 2018 | kb, Tools, tS
Windows Installation: Please note that Wycliffe Associates does not currently endorse any version of translationStudio greater than 11.1. Go to: Latest Releases of translationDesktop Installation Files Click on the appropriate file for your computer. Allow the file...
by Mondele | Jul 3, 2018 | kb, MAST, technical, training, tS
MAST Tech Workflow Export or Back Up the Project (Step 1) When you are called to collect or “harvest” a chapter from a translator, you can do it from within the translationStudio program. Without stopping them or quitting the program or closing the...
by Mondele | Jul 3, 2018 | kb, tS
The English Unlocked Literal Bible has footnotes. Footnotes are used to alert the reader about any textual variant information in that section of the Bible text.Footnotes are used to: Explain when there are proper names, words or terms that differ between various...
by Mondele | Jul 3, 2018 | kb, technical, tS
Project Version Change There are a number of important changes with translationStudio version 11. Perhaps the most important change is one that is not easy to see. The way projects are stored also has a version, and this is changing in version 11. Because the project...